Üzletet látnak a honosítási eljárásban

 

Egyre többen látnak bizniszt Székelyföldön a gyorsított eljárású honosításban.A Csíkszeredai Főkonzulátuson állítólag nagyobb az érdeklődés, mint a többi külképviseleten összesen. Napról-napra többen hirdetik magukat, hogy pénzért segítenek a szükséges iratok kitöltésében, összeállításában.Napról-napra többen hirdetik magukat, hogy pénzért segítenek a szükséges iratok kitöltésében, összeállításában.

A székelyföldi főkonzulátus ügyfélfogadásának bővítését Magyarország bukaresti nagykövete jelentette be Csíkszeredában. Sokan nem tudják, hogy milyen iratokra lesz szükségük a gyorsított eljárású honosítás igénylésénél.

A fordítói irodákban a román nyelvű iratok magyarra fordítását és a kérelmező nyomtatvány kitöltését is vállalják.

- Ha valaki hiányosan vagy nem olvashatóan tölti ki a kérelmet, akkor egy új időpontot fognak kitűzni neki a hiánypótlásra. Ezért én egy számítógépes programot készítettem, amivel ki tudom tölteni pontosan a honosítási kérelmet. Jelenleg egy közös közjegyzői hitelesítéssel készülnek az iratok, viszont újabb hírek szerint úgy tűnik, hogy a konzulátus el fogja fogadni azokat a fordításokat, amelyek fordítói pecséttel vannak ellátva, közjegyzői hitelesítés nélkül – mondta Balogh László csíkszeredai fordító.

Romániában hivatalos fordítást csak az igazságügyi minisztérium engedélyével rendelkezők készíthetnek. Egyébként a www.allampolgarsag.gov.hu honlapról információk és a nyomtatvány is letölthető, illetve nemrég az Erdélyi Magyar Nemzeti Tanács kezdeményezte, hogy az Erdélyi Demokrácia Központok is segítsék az érdeklődőket.

A riport után Száva Enikő Balogh Györggyel, Magyarország csíkszeredai főkonzuljával beszélget.

Csúcs Mária, Csúcs Péter
Kádár Melinda, Száva Enikő, Demeter Levente, Demeter Zoltán